اولین بار است که به اینجا می‌آیید؟ راهنمای سایت را بخوانید!
Close Sidebar
وب‌سایت پرسش و پاسخ پارسی‌لاتک جایی برای پرسش و پاسخ درباره سیستم حروف‌چینی لاتک و بسته زی‌پرشین است. در اینجا می‌توانید سوال‌های خود را بپرسید و به سوال‌های دیگران پاسخ دهید.

محبوب‌ترین برچسب‌ها

رفع خطا جدول مراجع xepersian ریاضی‌نویسی شکل فونت فهرست مطالب شماره‌گذاری منابع bidi پانویس بیب‌تک tikz تک‌لایو parsilatex بیمر اسلاید زی‌پرشین پاورقی سربرگ bibtex نماد فرمول‌نویسی رسم شکل قالب ارجاع‌دهی biditexmaker هدر ویرایشگر beamer واژه‌نامه اندازه فونت texstudio عنوان فصل ماتریس اعمال نشدن تغییرات در پی‌دی‌اف رسم جدول bidipresentation شماره صفحه حاشیه رنگ عنوان شکل اسلاید فارسی محیط قضیه گراف مکان شکل tikzpicture حروف‌چینی کد شماره فصل enumerate tabriz_thesis نمایه align زیرنویس شکل کادر itemize listings الگوریتم عدم اجرا نیم‌فاصله متن لاتین و فارسی فهرست اشکال بسته فاصله بین خطوط قالب پایان‌نامه فرمول نصب تک‌لایو فارسی‌تک hyperref شماره فرمول glossaries کپشن نمودار حروف‌چینی چندستونی فونت فارسی و انگلیسی ماکرونویسی خروجی biditools شماره پاورقی پیوست‌ فاصله‌گذاری فرمول چندضابطه‌ای لاتک سوال امتحانی subfigure extrafootnotefeatures header texmaker pdf tex biditufte-book تصویر شمارنده texlive2015 longtable زیرنویس خطا رسم نمودار شماره‌گذاری صفحات پایان نامه دیاگرام فهرست جداول میک‌تک texlive2016 تنظیم جدول kashida texworks caption اندیس lollipop iust-thesis multicol فصل‌نویسی شعر سوال چهارگزینه‌ای بولد تورفتگی آکولاد اعداد فارسی فاصله عمودی xindy چپ‌چینی اوبونتو میکروسافت ورد قاب geometry fancyhdr تک لایو 2015 عنوان بخش به‌روزرسانی بسته aimc46 صفر توخالی فرمول طولانی بیرون‌زدگی texlive کاما وسط‌چینی پوستر شماره گذاری فاصله سطرها نوشتافت شکست خط tex-programming فونت اعداد pgfplots قرآن tabriz-thesis ایتالیک winedt جستجوی معکوس xelatex فلش جایابی تصویر tcolorbox قالب کتاب پاراگراف‌بندی بازیابی اطلاعات هایپرلینک فهرست نمادها شمارنده فصل محیط ریاضی رسم کادر جداکننده جدول طولانی فهرست تصاویر شماره‌گذاری فرمول algorithm2e font فونت بولد proof equation bidipoem eps جدول افقی عکس به‌روزرسانی پانویس چندستونی کمک مالی فاصله خطوط حروف‌چینی شعر زیرشکل minipage قلم پانویس پاراگرافی ltrfootnote پیوست computeautoilg متن فارسی و انگلیسی فرمول چندخطی neveshtuft غلط‌گیری املایی تک‌پارسی پیکان لاتکس tabular baselineskip شماره قسمت قسمت عنوان جدول
6 نفر آنلاین
0 عضو و 6 مهمان در سایت حاضرند
بازدید امروز: 6306
بازدید دیروز: 10871
بازدید کل: 20623651

ایجاد واژه نامه فارسی به انگلیسی در زی پرشین

0 رای
5,976 بازدید

سلام
من می خواهم یک واژه نامه فارسی به انگلیسی درست کنم و دستورات مربوط واژه نامه انگلیسی به فارسی را می دانم ولی نمی دانم چگونه آن را تغییر دهم تا فارسی به انگلیسی شود لطفاً راهنمایی کنید
(منظورم از فارسی به انگلیسی این است که کلمات برحسب حروف الفبای فارسی مرتب شوند)
دستورات به صورت زیر هستند

\documentclass{book}
 \usepackage{xepersian}
\newcommand\persiangloss[2]{#1\dotfill\lr{#2}\\}
\begin{document}
\chapter*{واژه نامه}
\addcontentsline{toc}{chapter}{واژه نامه}
\persiangloss{ماتریس}{Matrix}

\end{document}
سوال شده خرداد 8, 1394 توسط حیدر (132 امتیاز)
ویرایش شده خرداد 8, 1394 توسط وحید دامن‌افشان

1 پاسخ

+1 رای

پست راهنمای ایجاد واژه‌نامه در زی‌پرشین را ببینید.

اگر هم می‌خواهید به صورت دستی واژه‌نامه خود را ایجاد کنید (همانگونه که در کد خود آورده‌اید)، کافی است به صورت زیر عمل کنید:

\documentclass{book}
 \usepackage{xepersian}
\newcommand\englishgloss[2]{\lr{#1}\dotfill#2\\}
\newcommand\persiangloss[2]{#1\dotfill\lr{#2}\\}
\begin{document}
\chapter*{واژه نامه}
\addcontentsline{toc}{chapter}{واژه نامه}
\englishgloss{Matrix}{ماتریس}

\end{document}

همانگونه که ملاحظه می‌شود، برای اینکار من تنها محل واژه قرارگیری واژه انگلیسی و فارسی را جابجا کرده‌ام و آن را به عنوان یک دستور جدید (‍‍‍\englishgloss) تعریف کرده‌ام.
اما در این روش، اولا مرتب کردن و گروه بندی واژگان به صورت دستی خواهد بود و خودتان باید بر حسب حروف الفبا آن را وارد کنید و برای هر حرف الفبایی، خودتان قسمت ‍(section) ایجاد کنید.

پاسخ داده شده خرداد 8, 1394 توسط مسعود یزدانی (2,135 امتیاز)
ویرایش شده آبان 28, 1401 توسط وحید دامن‌افشان
با سلام
امکان دارد با تغییر کدی که فرستادم بتوانم واژه نامه  فارسی به انگلیسی را درست کنم دیگر از بسته glossaries استفاده نکنم؟ اگر این کار امکان پذیر است لطفا راهنماییم کنید.
پاسخ رو بر اساس عدم استفاده از بسته glossaries به روز کردم.
سلام
کدی که برای واژه نامه فارسی به انگلیسی فرستادید در دستور
\chapter*{\lr{واژه نامه}}
 مشکل دارد (کلمه واژه نامه درست ذوشته نمی شود). در ضمن واژه های فارسی را در سمت چپ و انگلیسی را در سمت راست ایجاد می کند در حالی که باید عکس این باشد.
همچنین کدی که من فرستادم به صورت خودکار واژه نامه انگلیسی به فارسی را مرتب می کند و لازم نیست واژه ها را خودم به صورت مرتب بنویسم. حالا من براساس همین کد می خواهم یک واژه نامه فارسی به انگلیسی را درست کنم.
ممنون میشم اگر این مشکل را حل کنید.
بله. حق با شماست. من کد را اصلاح کردم. اما با توجه به این کد، ترتیب واژگان به صورت خودکار نخواهد بود. باز هم امتحان کنید.
جناب دیانت در همین خصوص به سوال اینجانب با لینک زیر میتوانید بنده را راهنمایی بفرمایید؟ممنون از بذل محبت شما
http://qa.parsilatex.com/9894/%D8%A7%DB%8C%D8%AC%D8%A7%D8%AF-%D9%88%D8%A7%DA%98%D9%87-%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C-%D9%85%D8%B7%D8%A7%D8%A8%D9%82-%D9%BE%DB%8C%D9%88%D8%B3%D8%AA-bidi-texmaker-%DA%86%DA%AF%D9%88%D9%86%D9%87-%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%9F
...