اولین بار است که به اینجا می‌آیید؟ راهنمای سایت را بخوانید!
Close Sidebar
وب‌سایت پرسش و پاسخ پارسی‌لاتک جایی برای پرسش و پاسخ درباره سیستم حروف‌چینی لاتک و بسته زی‌پرشین است. در اینجا می‌توانید سوال‌های خود را بپرسید و به سوال‌های دیگران پاسخ دهید.

محبوب‌ترین برچسب‌ها

رفع خطا جدول مراجع xepersian ریاضی‌نویسی شکل فونت فهرست مطالب شماره‌گذاری bidi منابع پانویس بیب‌تک tikz parsilatex تک‌لایو بیمر اسلاید زی‌پرشین پاورقی bibtex سربرگ نماد رسم شکل فرمول‌نویسی قالب ارجاع‌دهی biditexmaker هدر ویرایشگر beamer واژه‌نامه اندازه فونت texstudio عنوان فصل ماتریس اعمال نشدن تغییرات در پی‌دی‌اف رسم جدول bidipresentation شماره صفحه حاشیه رنگ عنوان شکل اسلاید فارسی محیط قضیه گراف مکان شکل tikzpicture حروف‌چینی کد شماره فصل enumerate tabriz_thesis نمایه align زیرنویس شکل کادر itemize فهرست اشکال الگوریتم listings عدم اجرا نیم‌فاصله متن لاتین و فارسی بسته فاصله بین خطوط قالب پایان‌نامه فرمول نصب تک‌لایو فارسی‌تک hyperref شماره فرمول glossaries کپشن نمودار خروجی لاتک حروف‌چینی چندستونی فونت فارسی و انگلیسی ماکرونویسی biditools شماره پاورقی پیوست‌ سوال امتحانی فاصله‌گذاری فرمول چندضابطه‌ای subfigure extrafootnotefeatures biditufte-book header texmaker pdf tex longtable تصویر شمارنده خطا texlive2015 زیرنویس رسم نمودار شماره‌گذاری صفحات پایان نامه دیاگرام فهرست جداول میک‌تک texlive2016 تنظیم جدول آکولاد kashida texworks caption اندیس اعداد فارسی lollipop iust-thesis multicol فصل‌نویسی شعر سوال چهارگزینه‌ای بولد تورفتگی فاصله عمودی xindy چپ‌چینی اوبونتو میکروسافت ورد قاب geometry texlive fancyhdr وسط‌چینی تک لایو 2015 عنوان بخش شماره گذاری به‌روزرسانی بسته aimc46 صفر توخالی فرمول طولانی pgfplots بیرون‌زدگی xelatex کاما tcolorbox پوستر فاصله سطرها نوشتافت شکست خط tex-programming فونت اعداد قرآن tabriz-thesis ایتالیک winedt جستجوی معکوس فلش جایابی تصویر قالب کتاب پاراگراف‌بندی بازیابی اطلاعات هایپرلینک فهرست نمادها شمارنده فصل font محیط ریاضی رسم کادر جداکننده جدول طولانی فهرست تصاویر شماره‌گذاری فرمول algorithm2e فونت بولد proof equation bidipoem eps جدول افقی عکس به‌روزرسانی پانویس چندستونی کمک مالی فاصله خطوط حروف‌چینی شعر زیرشکل minipage قلم پانویس پاراگرافی ltrfootnote پیوست computeautoilg متن فارسی و انگلیسی فرمول چندخطی neveshtuft غلط‌گیری املایی تک‌پارسی پیکان لاتکس tabular baselineskip شماره قسمت قسمت عنوان جدول
7 نفر آنلاین
0 عضو و 7 مهمان در سایت حاضرند
بازدید امروز: 6660
بازدید دیروز: 5389
بازدید کل: 25840591

نحوه قرار گرفتن چند بیت و متن در چند دستور زیر نویس اشعار

+1 رای
1,791 بازدید

با سلام
من چند بیت شعر (بیش از یک سطر) و چند سطر متن (بیش از یک سطر) را به‌صورت چند زیرنویس در یک متن از شعر کهن فارسی قرار داده‌ام. دو مشکل با کُد بنده وجود دارد.
۱) شماره زیرنویس متن اصلی خودکار و درست است. اما شماره‌ موارد در زیرنویس درست حروف‌چینی نمی‌شود و من آنها را به‌صورت دستی وارد نمود‌ه‌ام.
۲) وقتی صفحه اول تمام می‌شود تمام زیرنویس‌ها به صفحه دوم انتقال می‌یابند و زیرنویسی در صفحه اول باقی نمی‌ماند در صورتی که پاره‌ای از شماره‌های زیرنویس در متن اصلی در صفحه اول قرار دارند.
فایل نمونه پیوست است.
با تشکر

فایل‌های پیوست
سوال شده فروردین 16, 1394 توسط سيدسعيد موسوی‌ندوشنی (1,178 امتیاز)
البته الان فرصتش رو ندارم ولی مشکلی که گزارش رو داده بودید، دوباره باز کردم. حل مشکل تغییرات اساسی در بسته bidipoem می‌خواهد که متأسفانه الان وقتش رو ندارم ولی حتماً سر فرصت درستش خواهم کرد.
از لطف شما سپاسگزارم.

3 پاسخ

+1 رای
 
بهترین پاسخ

این مشکل در نسخه جدید بسته bidipoem (نسخه جدید بسته bidi) به این صورت حل شده است که دو فرمان جدید تعریف شده است اما قبل از اینکه آنها را توضیح بدهم، دلیل اضافه شدن این دو فرمان را ذکر می‌کنم.

محیط traditionalpoem مخصوص حروف‌چینی شعرهای بزرگ است (کارهای بسیاری در این محیط انجام می‌شود که مناسب زیرنویس نیست) و استفاده از آن برای حروف‌چینی تنها یک بیت شعر overkill است. برای حروف‌چینی شعرهای کوتاه در حد یک تا سه بیت در زیرنویس و جاهای مشابه دو فرمان جدید در بسته bidipoem تعریف شده است:

\Setversedim

دو آرگومان دارد که هر دو مقدار بعد هستند. آرگومان اول طول مصرع را مشخص می‌کند و آرگومان دوم فاصله خالی بین دو مصرع را.

\traditionalhalfverses

دو آرگومان دارد که آرگومان اول مصرع اول و آرگومان دوم، مصرع دوم است.

برای آزمایش نسخه جدید می‌توانید به GitHub مراجعه کنید. فایل ورودی شما با نسخه جدید اینگونه تغییر می‌کند:

\documentclass[12pt,a4paper]{article}
\usepackage[top=25mm, bottom=25mm, left=15mm, right=15mm]{geometry}
\usepackage{bidipoem}
\usepackage{xepersian}
\settextfont[Scale=1.2]{XB Niloofar}
\renewcommand{\baselinestretch}{1.5}
\title{رمز ایزدی}
\author{به نام خدا \\ نام شاعر }
\date{\today}
\newcommand*{\poet}[1]{%
    \noalign{%
       \vskip 10pt
        \hfill \footnotesize(#1)
}}
\begin{document}
\maketitle
\renewcommand\poemcolsepskip{1.0cm}
\Setversedim{6cm}{1cm}

\begin{traditionalpoem}
ای درونت درج رمز ایزدی & بازگو با ما «رموز بی‌خودی» \\ 
ای چراغ لاله در بزم عجم & فیلسوف رزم و سردار قلم \\
ای بلند اختر خداوند کلام & کوکب تابندۀ اقبال و نام \\
نازم آن چشمان که از حق سرمه یافت & پرده‌های حال و فردا را شکافت \\
روزگار ما و فرزندان ما & دیده‌یی از روزن زندان ما \\
دیدی آن فرزانه مرد چیره‌دست & آنکه زنجیر غلامان را شکست \footnote{اشاره و تلمیح به 
شعر زیبا و مشهور اقبال:

\traditionalhalfverses{می‌رسد مردی که زنجیر غلامان بشکند}{دیده‌ام از روزن دیوار زندان شما}}\\
اینک آن گرد دلاور آمده است&اینک آن خورشید خاور آمده است\\
\poet{طلایه، فصل‌نامه ادبی-فرهنگی-هنری}
\end{traditionalpoem}

\end{document}
پاسخ داده شده اردیبهشت 5, 1394 توسط وفا (24,609 امتیاز)
انتخاب شده اردیبهشت 7, 1394 توسط سيدسعيد موسوی‌ندوشنی
+1 رای

با سلام

مشکل اشعار در زیرنویس با نسخه جدید bidipoem حل شده است. بنده ضمن تشکر فراوان از جناب کارن‌پهلو مثال ویرایش یافته (توسط ایشان) که برای نشان دادن مشکل به‌صورت کمینه بود، کامل شد و کُد آن در زیر قرار دارد.

\documentclass[12pt,a4paper]{article}
\usepackage[top=25mm, bottom=25mm, left=15mm, right=15mm]{geometry}
\usepackage{bidipoem}
\usepackage{xepersian}
\settextfont[Scale=1.2]{XB Niloofar}
\renewcommand{\baselinestretch}{1.5}
\title{رمز ایزدی}
\author{به نام خدا \\ نام شاعر }
\date{\today}
\newcommand*{\poet}[1]{%
    \noalign{%
       \vskip 10pt
        \hfill \footnotesize(#1)
}}
\begin{document}
\maketitle
\renewcommand\poemcolsepskip{1.0cm}
\Setversedim{6cm}{1cm}

\begin{traditionalpoem}
ای درونت درج رمز ایزدی & بازگو با ما «رموز بی‌خودی» \\ 
ای چراغ لاله در بزم عجم & فیلسوف رزم و سردار قلم \\
ای بلند اختر خداوند کلام & کوکب تابندۀ اقبال و نام \\
نازم آن چشمان که از حق سرمه یافت & پرده‌های حال و فردا را شکافت \\
روزگار ما و فرزندان ما & دیده‌یی از روزن زندان ما \\
دیدی آن فرزانه مرد چیره‌دست & آنکه زنجیر غلامان را شکست\footnote{اشاره و تلمیح به 
شعر زیبا و مشهور اقبال:

\traditionalhalfverses{می‌رسد مردی که زنجیر غلامان بشکند}{دیده‌ام از روزن دیوار زندان شما}
نیز «رموز بی‌خودی» و «ضرب کلیم» به نام کتاب‌های اقبال هم اشاره دارد}\\
اینک آن گرد دلاور آمده است&اینک آن خورشید خاور آمده است\\
رستخیزی در عجم انداخته&افسر سلطان جم انداخته\\
آن که بانگش تا درین ایوان فتاد&لرزه‌ها بر آدمی‌خواران فتاد\\
«آتش است این بانگ نای و نیست باد&هر که این آتش ندارد نیست‌باد»\footnote{این بیت از مثنوی مولانا جلال‌الدین است}\\  
آفتابا سر فرو بُردی به غرب & لیک جز عبرت چه آوردی زغرب\footnote{اشاره به این  
بیت از اقبال است:

\traditionalhalfverses{من به جز عبرت نگیرم از فرنگ}{گر چه دارد شیوه‌های رنگ‌رنگ}}\\   
جسم حکمت را ستاندی زان دیار & روح حکمت را به «رومی» وامدار\\
چون که از رومی گران شد هوشِ تو & هر چه زان پس درکشیدی نوشِ تو\\
«خم که از دریا در او راهی بود & پیش او جیحون‌ها زانو زند»\زیرنویس{ از مثنوی مولانا 
جلال‌الدین}\\  
ای مهین پور جلیل مولوی & هم جلالی هم حسام دین تویی\\
سیف حقّی آفتاب روشنی & گرچه از مغرب زمین رو، می‌کُنی\\
«داد جارویی به دستت آن نگار & گفت از دریا برانگیزان غبار»\زیرنویس{از 
دیوان شمس: داد جاروبی به دستم آن نگار ...}\\
خود تو دریا بودی ای توفان‌مآب & کی غبار معرفت گردد حجاب؟\\
بود صد ماهت نهان در هر نگاه & کی خسوف مغرب سازد تباه\\
جرعه‌های ناب انوار جلال & باده‌های عاقبت‌سوز زلال\\
خمرِ آتشناک، آتشدان غیب & در کشیدی از کف مردان غیب\\
«ای فلک‌پیمای چُستِ چُست‌خیز & چون که خوردی جرعه‌ای بر ما بریز»\\
«خون ‌داریم ای جمالِ مهتری & که لب ما خشک و تو تنها خوری»\زیرنویس{این دو بیت از 
مولانا جلاالدین است}\\
\poet{طلایه، فصل‌نامه ادبی-فرهنگی-هنری}
\end{traditionalpoem}
\end{document}
پاسخ داده شده اردیبهشت 7, 1394 توسط سيدسعيد موسوی‌ندوشنی (1,178 امتیاز)
0 رای

حروف‌چینی شعر تو در تو با محیط traditionalpoem ممکن نیست. برای توضیحات بیشتر به پاسخ قبلی و توضیح آن نگاه کنید. در این حالت اتفاق غیرطبیعی نمی‌افتد شما همه زیرنویس‌های را در آخر شعر قرار می‌دهید و زیرنویس‌ها هم در صفحه‌ای که شعر تمام می‌شود، قرار می‌گیرند. تنها راه شما فکر کردن به نحوه دیگری برای حروف‌چینی توضیح شعر است گذشته از اینکه استفاده از محیط شعر داخل زیرنویس ایده خوبی نیست.

پاسخ داده شده فروردین 16, 1394 توسط وفا (24,609 امتیاز)
این راه حل برای حل اینگونه مشکلات، راه حل مناسبی است. ، یک جایی که به ذهنم میرسه ممکن است که همخوانی نداشته باشد، آن است که به دلیل طولانی بودن طول مصراع‌های محیط '`traditionalpeom'` ، مرتب سازی به صورت چپ و راستی انجام می‌شود، نتوان در محیط '`traditionalhalfverses`' تنظیم چپ و راستی ایجاد کرد.
...