اولین بار است که به اینجا می‌آیید؟ راهنمای سایت را بخوانید!
Close Sidebar
وب‌سایت پرسش و پاسخ پارسی‌لاتک جایی برای پرسش و پاسخ درباره سیستم حروف‌چینی لاتک و بسته زی‌پرشین است. در اینجا می‌توانید سوال‌های خود را بپرسید و به سوال‌های دیگران پاسخ دهید.

محبوب‌ترین برچسب‌ها

رفع خطا جدول مراجع xepersian ریاضی‌نویسی شکل فونت فهرست مطالب شماره‌گذاری منابع bidi پانویس بیب‌تک tikz تک‌لایو parsilatex بیمر اسلاید زی‌پرشین پاورقی bibtex سربرگ نماد رسم شکل فرمول‌نویسی قالب ارجاع‌دهی biditexmaker هدر ویرایشگر beamer واژه‌نامه اندازه فونت texstudio عنوان فصل ماتریس اعمال نشدن تغییرات در پی‌دی‌اف رسم جدول bidipresentation شماره صفحه حاشیه رنگ عنوان شکل اسلاید فارسی محیط قضیه گراف مکان شکل tikzpicture حروف‌چینی کد شماره فصل enumerate tabriz_thesis نمایه align زیرنویس شکل کادر itemize فهرست اشکال الگوریتم listings عدم اجرا نیم‌فاصله متن لاتین و فارسی بسته فاصله بین خطوط قالب پایان‌نامه فرمول نصب تک‌لایو فارسی‌تک hyperref شماره فرمول glossaries کپشن نمودار خروجی لاتک حروف‌چینی چندستونی فونت فارسی و انگلیسی ماکرونویسی biditools شماره پاورقی پیوست‌ سوال امتحانی فاصله‌گذاری فرمول چندضابطه‌ای subfigure extrafootnotefeatures header texmaker pdf tex biditufte-book longtable تصویر شمارنده texlive2015 زیرنویس خطا رسم نمودار شماره‌گذاری صفحات پایان نامه دیاگرام فهرست جداول میک‌تک texlive2016 تنظیم جدول آکولاد kashida texworks caption اندیس lollipop iust-thesis multicol فصل‌نویسی شعر سوال چهارگزینه‌ای بولد تورفتگی اعداد فارسی فاصله عمودی xindy چپ‌چینی اوبونتو میکروسافت ورد قاب geometry texlive fancyhdr وسط‌چینی تک لایو 2015 عنوان بخش شماره گذاری به‌روزرسانی بسته aimc46 صفر توخالی فرمول طولانی بیرون‌زدگی xelatex کاما tcolorbox پوستر فاصله سطرها نوشتافت شکست خط tex-programming فونت اعداد pgfplots قرآن tabriz-thesis ایتالیک winedt جستجوی معکوس فلش جایابی تصویر قالب کتاب پاراگراف‌بندی بازیابی اطلاعات هایپرلینک فهرست نمادها شمارنده فصل font محیط ریاضی رسم کادر جداکننده جدول طولانی فهرست تصاویر شماره‌گذاری فرمول algorithm2e فونت بولد proof equation bidipoem eps جدول افقی عکس به‌روزرسانی پانویس چندستونی کمک مالی فاصله خطوط حروف‌چینی شعر زیرشکل minipage قلم پانویس پاراگرافی ltrfootnote پیوست computeautoilg متن فارسی و انگلیسی فرمول چندخطی neveshtuft غلط‌گیری املایی تک‌پارسی پیکان لاتکس tabular baselineskip شماره قسمت قسمت عنوان جدول
15 نفر آنلاین
0 عضو و 15 مهمان در سایت حاضرند
بازدید امروز: 7629
بازدید دیروز: 27333
بازدید کل: 25315116

نحوه ارجاع به فرمول‌های پشت سر هم

+1 رای
2,436 بازدید

با سلام
ببخشید چه جوری می تونم مثلا به فرمولهای 1-3 ارجاع بدم؟
با کد پایین نتیجه نگرفتم
توی سایت هم گشتم ولی چیزی نیافتم


\documentclass[12pt]{book}
\usepackage[colorlinks=true]{hyperref}
\usepackage{amsmath,amsthm}
\usepackage{mathrsfs}
\usepackage{xepersian}
\settextfont{B Lotus}
\setlatintextfont[Scale=.9]{Times New Roman}
\begin{document}
\begin{equation}\label{eq1}
a=b
\end{equation}
\begin{equation}\label{eq2}
b=c
\end{equation}
\begin{equation}\label{eq3}
c=d
\end{equation}
با استفاده از \eqref{1-3} می توان به نتیجه.... رسید.
\end{document}
سوال شده دی 5, 1394 توسط مرتضی طهماسبی (30 امتیاز)
سلام
\eqref{eq3}
قبلاً پرسیده بودید!!
http://qa.parsilatex.com/13803/
من منظورم 1-3 هست نه 3
1 تا 3
سلام
ببخشید که خوب متوجه منظورتون نشده بودم.
با تشکر از جناب آقای مسعود یزدانی
1- با استفاده از بسته cleveref، که زحمت آنرا جناب آقای مسعود یزدانی کشیدند.
2- با استفاده از بسته xparse:
\documentclass[12pt]{book}
\usepackage[colorlinks=true]{hyperref}
\usepackage{amsmath}
\usepackage{xparse}
\usepackage{xepersian}
\settextfont{XB Zar}
%
\ExplSyntaxOn
\NewDocumentCommand{\mref}{m}{\quinn_mref:n {#1}}
\seq_new:N \l_quinn_mref_seq
\cs_new:Npn \quinn_mref:n #1
{\seq_set_split:Nnn \l_quinn_mref_seq { , }{ #1 }
\seq_pop_right:NN \l_quinn_mref_seq \l_tmpa_tl
(\seq_map_inline:Nn \l_quinn_mref_seq
{\ref{##1}-}
\exp_args:NV \ref\l_tmpa_tl)}
\ExplSyntaxOff
%
\begin{document}
\begin{equation}\label{eq:1}
a=b
\end{equation}
\begin{equation}\label{eq:2}
b=c
\end{equation}
\begin{equation}\label{eq:3}
c=d
\end{equation}
با استفاده از
\mref{eq:1,eq:3}
 می توان به نتیجه.... رسید.
\end{document}
خروجی:
http://uupload.ir/files/zn3x_eq20.png
توجه: روش اول که همان روش جناب آقای مسعود یزدانی میباشد می پسندم.
سپاس گذارم

1 پاسخ

+3 رای
 
بهترین پاسخ

برای این منظور می‌توانید از بسته cleveref استفاده نمایید. نمونه‌ای از نحوه استفاده از این بسته در ادامه آورده شده است.

\documentclass{article}
\usepackage{amsmath}
\usepackage{xepersian}
\settextfont{Yas}
\usepackage{cleveref}
\newcommand{\crefrangeconjunction}{--}
\crefmultiformat{equation}{(#2#1#3)}%
       { و~(#2#1#3)}{, (#2#1#3)}{ و~(#2#1#3)}
\crefname{equation}{رابطه}{روابط}
\begin{document}

\begin{equation}\label{equ:one}
a=b
\end{equation}

\begin{equation}\label{equ:two}
c=d
\end{equation}

\begin{equation}\label{equ:three}
e=f
\end{equation}

\begin{equation}\label{equ:four}
g=h
\end{equation}


\begin{equation}\label{equ:five}
i=j
\end{equation}

\cref{equ:three,equ:one,equ:five,equ:two}
نشان می‌دهد که می‌توان روابط را به صورت بسته نوشت. همچنین در نوشتار \Crefrange{equ:two}{equ:five} می‌توان این نکته را ملاحظه نمود.

\end{document}

که خروجی آن به صورت زیر است:
enter image description here

همانگونه که در کد نوشته شده ملاحظه می‌گردد، به منظور تطابق دادن آن با زبان فارسی، چند دستور آن را تغییر داده‌ام. دستور اول که تعریف \crefrangeconjunction می‌باشد، در واقع جداکننده میان چند ارجاع می‌باشد که به صورت پیش‌فرض to می‌باشد و در این کد از خط تیره بدین منظور استفاده شده است.
دستور دوم در واقع نحوه نوشتار چند ارجاع را پشت سر هم مشخص می‌کند و من با وارد کردن «و»، آن را از حالت پیشفرض که ‍and می‌باشد به فارسی تبدیل کرده‌ام.
همچنین با استفاده از دستور سوم (‍crefname) کلمه قبل از روابط را بازتعریف نموده‌ام که اگر تنها یک رابطه باشد، کلمه رابطه را چاپ می‌نماید و در حالتی که چند رابطه در ارجاع وجود داشته باشد، کلمه روابط را چاپ می‌نماید.
در نهایت برای ارجاع به چند رابطه کافی است از دستور ‍\cref استفاده کنید و برای ارجاع به یک دسته رابطه از دستور \crefrange استفاده نمایید.
برای اطلاع بیشتر از دستورات این بسته به راهنمای آن در توزیع تک خود مراجعه نمایید.

پاسخ داده شده دی 5, 1394 توسط مسعود یزدانی (2,135 امتیاز)
انتخاب شده دی 5, 1394 توسط مرتضی طهماسبی
تشکر بابت پاسختون
با تشکر از پاسخ خوبتان، جناب آقای مسعود یزدانی عزیز
با تشکر از پاسختون
مشکل منم همین موضوع بود که تا حدودی حل شد فقط بجای and از "و" استفاده میکنم کماکان همون and رو میاره اشکال کار از کجاست؟
...