من توی چند روز گذشته روی الگوریتم جدید کار کردم و بعد از نوشتن چندین الگوریتم و آزمایش، به نسخه تقریبا نهایی الگوریتم جدید رسیدم. این الگوریتم جدید رو فعلا به گیتهاب و CTAN نفرستادم احتمالا فردا این کار را با صبر و خوصله انجام میدهم چون الان خسته هستم و نمیخواهم اشتباه کنم.
الگوریتم جدید
- خیلی ساده است (برخلاف الگوریتم قبلی) و تنها نیاز به یک بار اجرا برای چینش درست زیرنویسها داره
- مشکل شماره ۱۷ بسته
bidi
رو ندارد.
الگوریتم جدید را فعلا تنها برای دیدن و آزمایش کردن نتیجه روی دستور \paragraphfootnotes
پیاده کردم ولی فردا اون رو برای همه حالتهای زیرنویس انجام میدهم و نسخه جدید بسته bidi
رو به CTAN میفرستم.
\documentclass{article}
\usepackage{ptext}
\usepackage[extrafootnotefeatures]{xepersian}
\settextfont{ParsiMatn-Regular}[Path]
\paragraphfootnotes
\begin{document}
\LTRfootnote{An english footnote}
\RTLfootnote{هزاران سال است که مردم از نقره و طلا به عنوان ذخیره ارزش و وسیلهای برای سرمایهگذاری استفاده میکنند.}
\LTRfootnote{An english footnote}
\LTRfootnote{The James Webb Space Telescope is a space telescope designed primarily to conduct infrared astronomy.}
\RTLfootnote{مرکز بینالمللی فیزیک نظری}
\RTLfootnote{یک نوع رمزارز}
\RTLfootnote{سود سرمایهگذاری}
\RTLfootnote{جدول در لاتک}
\LTRfootnote{An english footnote}
\LTRfootnote{An english footnote}
\LTRfootnote{An english footnote}
\ptext[1-12]
\end{document}
